Words with No Direct English Translation

international student voice magazine punching
Print Friendly

We guess there just aren’t enough words in the English language. Here are some words that don’t have an English equivalent and we think we should start using anyway.

1. Kummerspeck (German)

This word is used for the weight you gain from emotional overeating.

2. Shemomedjiamo (Georgian)

You’re full from eating. But the food is SO GOOD you just can’t stop. This word means, “I accidentally ate the whole thing.”

That’s how we feel about bacon (Sorry to those who don’t eat pork)

bacon 1

3. Backpfeifengesicht (German)

A face badly in need of a fist. Hahaha We’re sure you felt that way about someone at some point in your life. This explains the featured photo at the top.

4. Iktsuarpok (Inuit)

You’re waiting for someone to show up at your apartment or house. That feeling of anticipation. Waiting. Waiting. Oh, is that them? No. Keep waiting. Well, this is the word for that feeling.

5. Gigil (Filipino)

Oh that baby is so cute! I want to pinch her cheeks! When you have the urge to pinch or squeeze something that is just incredibly cute, use this word.

cute baby

6. Zhaghzhagh (Persian)

Many of you probably experienced the extreme cold of winter for the first time while being in the U.S. Were you so cold that your teeth chattered? There’s a word for it! Also acceptable to use if you’re so mad your teeth shake. We wouldn’t want to be near you then.

international student voice magazine it's cold

7. Bakku-shan (Japanese)

This is a slang term used to describe the experience of seeing a woman who seems to be pretty from behind, but then she turns around and OH MY. Not so much. We vote to be able to use this term for men as well.

8. Seigneur-terraces (French)

We’re definitely guilty of this. Coffee shop dwellers who sit there alllllll day and hardly spend any money.

9. Kaelling (Danish)

A woman at the grocery store is yelling at her kids. This is pretty universal. Thanks to the Danish for having a word for it.

10. Koi No Yokan (Japanese)

Because our team is a sucker for love stories, we had to include this one. When you first meet someone you have a feeling both of you are going to fall in love. Or the feeling you had when you first read International Student Voice Magazine, right?!

falling in love

Do you have certain words in your native language that don’t really have an English translation?

We’d love to hear them! Share them below or on our Facebook page.

This article was inspired by mental_floss.

Leave a Reply

Your email address will not be published.